Los libros más traducidos del mundo

Cada continente está lleno de maravillas de la literatura fantástica, con cientos de autores y sus obras

traducidas a diferentes idiomas cada año. El libro más traducido de la historia es “El Principito” del autor francés Antoine de Saint-Exupéry.

Ciudad de México, 18 de julio de 2023.- En el mundo existen casi 150 millones de títulos distintos de libros, está lleno de maravillas de la literatura fantástica, con cientos de autores y sus obras traducidas a diferentes idiomas cada año. Preply, plataforma de aprendizaje de idiomas online, comparte los datos más interesantes de un estudio que recopiló los libros más traducidos de cada continente.

América del Norte

Existen muchos libros de ficción norteamericanos para los soñadores de todo el mundo, ya que la ficción es el género principal de los textos más traducidos en Norteamérica. Esto se extiende desde la novela de formación (Anne of Green Gables de Canadá de Lucy Maud Montgomery) al realismo mágico (Pedro Páramo desde México de Juan Rulfo) y el romance lleno de suspenso (Hotel Bahamas de Arthur Haily).

El libro más traducido en América del Norte y el único libro de autoayuda en el mapa mundial es de los Estados Unidos: El Camino a la Felicidad de L. Ronald Hubbard. Traducido a más de 112 idiomas, este folleto enumera 21 mandamientos morales que los lectores deben seguir.

América del Sur

América del Sur está equipada con un arsenal de las mejores obras de ficción traducidas. Uno de los más celebrados es Cien años de soledad del escritor colombiano Gabriel García Márquez. Igualmente, importantes para el tejido literario de América del Sur son 2666 del autor chileno Roberto Bolaño y El Aleph del escritor argentino Jorge Luis Borges.

El texto más traducido en Sudamérica proviene de Brasil: El Alquimista de Paulo Coelho. Esta novela ha sido traducida a más de 80 idiomas en todo el mundo y describe el viaje de un joven pastor a las pirámides de Egipto.

Europa

Muchos de los libros más traducidos de Europa proceden de la literatura infantil. Ya sea Bambi de Austria, A Life in the Woods de Felix Salten, Alice's Adventures in Wonderland de Inglaterra de Lewis Carrol, Las aventuras de Pinocho de Italia de Carlo Collodi, o Pippi Longstocking de Suecia de Astrid Lindgren, este tipo de cuentos han acompañado a los niños a la hora de dormir durante más de un siglo. Honestamente, si nunca has escuchado una de estas historias, recupera un poco tu infancia y léelas hoy.

El libro más traducido en Europa o en cualquier otro continente es la novela El Principito del autor francés Antoine de Saint-Exupéry. Esta breve novela gira en torno a un joven príncipe que visita diferentes planetas e intenta navegar por temas como el amor, el compañerismo, el aislamiento y la pérdida. Se considera una historia atemporal debido a su abundancia de citas conmovedoras. Afortunadamente, estas perlas de sabiduría se han traducido a más de 382 idiomas en todo el mundo.

África

Después de la ficción, el género principal de los libros africanos más traducidos son las autobiografías. Estas narraciones en primera persona son contadas por una cantidad de autores valientes: un prisionero torturado de Mauritania (Diario de Guantánamo de Mohamedou Ould Slahi), un científico adolescente innovador de Malawi (The Boy Who Harnessed the Wind de Willima Kamkwamba) y un niño soldado. de Sierra Leona (Long Way Gone: Memoirs of a Boy Soldier de Ishmael Beah). A veces, la historia de la vida de alguien puede ser incluso más impactante que la ficción.

La obra más traducida de cualquier país africano es un cuento del autor keniano Ngũgĩ wa Thiong’o titulado The Upright Revolution: Or Why Humans Walk Upright. Hasta ahora, esta fábula se ha traducido a 63 idiomas. África también se lleva a casa el premio por tener el mayor número de autoras con más textos traducidos.

Asia

Curiosamente los géneros de los libros más traducidos de Asia son tan variados como su gente, sus culturas y paisajes. Estos géneros incluyen ficción (Mil soles espléndidos de Afganistán de Khaled Hosseini), poesía (El señor de la piel de pantera de Georgia de Shota Rustaveli), política (Yo maté a Scheherazade de Líbano: Confesiones de una mujer árabe enojada de Jourmana Haddad), historia (El libro de la contemplación de Siria: Islam y las cruzadas de Usama ibn Munqidh), autobiografías (El camino de la inocencia perdida de Camboya de Somaly Mam) y meditación (Despertar la energía curativa a través del Tao de Tailandia de Mantak Chia). Hay algo para todos en esta diversa tierra de la literatura.

En primer lugar, como los libros más traducidos en Asia se encuentran Norwegian Wood de Japón de Haruki Murakami y Autobiografía de un yogui de India de Paramahansa Yogananda. El primero trata los temas universales de la depresión y el dolor tras el suicidio del amigo del protagonista, mientras que el segundo explora el viaje espiritual de un hombre aventurero.

Oceanía

Los textos más traducidos de Oceanía son novelas de ficción que se centran en la familia. Por ejemplo, The Thorn Birds (conocida en Hispanoamérica como El Pájaro Canta Hasta Morir o Amor Entre Espinas y en España como El pájaro Espino) de la autora australiana Colleen McCullough cuenta la historia de la familia Cleary que vive en una granja de ovejas en el interior. Traducido a más de 20 idiomas, ocupa el primer lugar como el libro más traducido de Oceanía.

Además de ayudar a abrir la mente, leer es una actividad que brinda muchos beneficios para el aprendizaje de un idioma, ya que, practicándola no solo vas a mejorar tu comprensión lectora, sino que también conocerás nuevo vocabulario y expresiones comunes. Por lo que es recomendable que, el aprendizaje sea reforzado a la par de clases particulares que brinden el conocimiento más profundamente.

Follow Us on Social

Most Read